Dans les bagnoles, aux Batignolles,
Arabalarda,Batignolles mahallesinde(1)
A Istanbul, avenue du roule,
İstanbul'da, Roule Bulvarında(2)
Sur un atoll, ou dans la foule,
Bir mercan adasında ya da kalabalıkta
On est là où l'on peut,
Burada,olabildiğimiz yerdeyiz
A Notre-Dame, au bord du drame,
Notre Dame'da,(3) felaketin eşiğinde
A Macao, à Birmingham
Makao'da,(4) Birmingham'da(5)
Dans un bistrot ou sous un tram,
Küçük bir lokantada veya tramvay altında
On est là où l'on peut,
Burada,olabildiğimiz yerdeyiz
Mais moi je ne suis pas là,
Ama ben burada değilim
Non, non, non, non,
Hayır,hayır,hayır,hayır
Je suis chez Keith et Anita,
Ben Keith ve Anita'nın evindeyim
C'est le petit matin,
Sabahın ilk saatleri
Mais on n'est pas couché ma foi,
Ama yatmadık vallahi
Quelqu'un se roule un joint,
Birisi esrar sarıyor
Oh non merci je ne fume pas,
Oo hayır teşekkürler ben içmiyorum
Quelqu'un joue du Chopin,
Birisi Chopin çalıyor
On est chez Keith et Anita,
Keith ve Anita'nın evindeyiz
Quelqu'un joue du Chopin,
Birisi Chopin çalıyor
On est chez Keith et Anita,
Keith ve Anita'nın evindeyiz
Dans une poubelle, le nez au ciel,
Bir çöp kovasında, burnumuz havada
Dans un tunnel, mis sous tutelle,
Bir tünelde,koruma altına alınmış halde
Dans un hôtel, au Sofitel,
Bir otelde, Sofitel Otelinde
A Singapour ou à Bruxelles,
Singapur ya da Brüksel'de
Au petit jour, au grand carrefour,
Günün ilk ışıklarında,büyük kavşakta
On est là où l'on peut,
Burada,olabildiğimiz yerdeyiz
Dans son berceau, sous son chapeau,
Beşiğinde,şapkasının altında
A Zanzibar ou à Bordeaux,
Zanzibar'da veya Bordeaux'da(6)
Dans son cauchemar, seul au tableau,
Kabusunda,resim tablosunda tek başına
Dans un plumard, dans son tombeau,
Bir yatakta, mezarında
Dans le brouillard, au fil de l'eau,
Sis içinde, suyun akış yönünde
On est là où l'on peut,
Burada,olabildiğimiz yerdeyiz
Mais moi je ne suis pas là,
Ama ben burada değilim
Non, non, non, non,
Hayır,hayır,hayır,hayır
Je suis chez Keith et Anita,
Ben Keith ve Anita'nın evindeyim
C'est la fin de l'été,
Yaz mevsiminin sonu…
Mais il fait encore doux ma foi,
Ama hava hala güzel vallahi
Quelqu'un boit du rosé,
Birisi pembe şarap içiyor
Et quelqu'un joue de l'harmonica,
Ve birisi armonika çalıyor
Qu'il fait bon d'exister,
Burada Keith ve Anita'nın evinde
Ici chez Keith et Anita,
Olmak ne iyi
Qu'il fait bon d'exister,
Burada Keith ve Anita'nın evinde
Ici chez Keith et Anita,
Olmak ne iyi
En politique, en place publique,
Politikada,halka açık yerlerde
A l'aventure, dans l'Antarctique,
Antarktika kıtasında, macerada
A l'âge tendre ou canonique,
İlk gençlik yıllarında ya da kırk yaşında
Au bord du Gange, à Dubrovnik,
Ganj Nehri kenarında, Dubrovnik'te
Sous les louanges, couvert de fange,
Hakaretlerle örtülmüş övgüler altında
On est là où l'on peut,
Burada,olabildiğimiz yerdeyiz
Au fond du trou, à l'aube blême,
Deliğin dibinde,solgun şafakta
Au rendez-vous ou à la traîne,
Randevu saatinde ya da gecikmiş
A Malibu ou à Valenciennes,
Malibu ya da Valenciennes şehrinde (7)
A Katmandou, à Saint-Etienne,
Katmandu'da, Saint-Etienne'de(8)
Sous les verrous, ou à la Madeleine,
Hapiste ya da Madeleine Kilisesinde
On est là où l'on peut,
Burada,olabildiğimiz yerdeyiz
Mais moi je ne suis pas là,
Ama ben burada değilim
Non, non, non, non,
Hayır,hayır,hayır,hayır
Je suis chez Keith et Anita,
Ben Keith ve Anita'nın evindeyim
Ici tout est tranquille,
Burada her şey sakin
Il n'y a pas l'ombre d'un fracas,
Gürültünün gölgesi (bile) yok
Marianne sent la vanille,
Marianne vanilya kokuyor
Toute de velours et de soie
Herşeyi kadife ve ipekten
Comme la vie scintille,
Hayat nasıl da ışıl ışıl
Ici chez Keith et Anita,
Burada Keith ve Anita'nın evinde
Comme la vie scintille,
Hayat nasıl da ışıl ışıl
Ici chez Keith et Anita,
Burada Keith ve Anita'nın evinde
Chez Keith et Anita,
Keith ve Anita'nın evinde
C'était l'été soixante-dix,
Yaz mevsimiydi…70'li yıllar
Je ne savais rien de tout ça,
Bütün bunlardan haberim yoktu
Et pourtant je vivais chez Keith,
Ve gene de Keith'in evinde yaşıyordum
Chez Keith et Anita,
Keith ve Anita'nın evinde
Chez Keith et Anita
Keith ve Anita'nın evinde
C'était l'été soixante-dix,
Yaz mevsimiydi…70'li yıllar
J'étais à peine née ma foi,
Vallahi yeni doğmuştum
Et pourtant je vivais chez Keith,
Ve gene de Keith'in evinde yaşıyordum
Chez Keith et Anita,
Keith ve Anita'nın evinde
Chez Keith et Anita ...
Keith ve Anita'nın evinde
C'était l'été soixante-dix...
Yaz mevsimiydi…70'li yıllar
Dipnotlar :
*Keith ve Anita : Ünlü rock grubu Rolling Stones'un
kurucu üyesi Keith Richards ve sevgilisi Anita Pallenberg.
Şarkıcı 70'li yıllara ve Rolling Stones grubuna duyduğu özlemi
anlatıyor.Dünya'da insanların olmak istediği pek çok yer ismi
sayıyor ama kendisi oralarda değil, 70'li yıllarda Keith ve Anita'nın
evinde olmak istiyor
1-Battignolles : Paris'te bir mahalle.
2-Roule Bulvarı : Fransa'nın Neuilly-Sur-Seine şehrinde
bir bulvar.
3-Notre-Dame : Paris'te ünlü bir katedral.
4-Makao : Çin'de özerk bir bölge.
5-Birmingham: İngiltere'de büyük bir şehir.
6-Zanzibar :Tanzanya'da özerk bölge
Bordeaux :Fransa'nın güney batısında bir şehir
7-Malibu : A.B.D'de plajları ile ünlü bir şehir
Valenciennes :Fransa'nın kuzeyinde bir şehir.
8-Katmandu :Nepal'in başkenti
Saint-Etienne :Fransa'da tarihi bir şehir
Çeviren : Ahmet Kadı
Carla Bruni - Chez Keith Et Anita Şarkı Sözüne henüz yorum yapılmamış. Carla Bruni - Chez Keith Et Anita şarkı sözüne ilk yorumu siz yaparak katkıda bulunabilirsiniz.;