(C'est étrange,)
(Bu,tuhaf)
(Je ne sais pas ce qui m'arrive ce soir)
(Bu akşam bana ne oluyor bilmiyorum)
(Je te regarde comme pour la première fois)
(Sana,sanki ilk defaymış gibi bakıyorum )
Encore des mots toujours des mots
Hâlâ sözler…her zaman sözler…
Les mêmes mots
Aynı sözler…
Je ne sais plus comment te dire,
Artık bilmiyorum sana nasıl söylemeli
Rien que des mots
Sözlerden başka hiçbir şey yok
(Mais tu es cette belle histoire d'amour...)
(Ama sen, okumayı asla bırakmayacağım)
(Que je ne cesserai jamais de lire.)
(Bu güzel aşk hikayesisin)
Des mots faciles des mots fragiles
Kolay sözler,sağlam temeli olmayan sözler
C'était trop beau
Çok güzeldi
(Tu es d'hier et de demain)
(Sen dün ve yarınsın)
(Bien trop beau)
Pek çok güzelsin
(De toujours ma seule vérité.)
(Herzaman benim tek gerçeğimsin)
Mais c'est fini le temps des rêves
Ama rüyaların zamanı bitti
Les souvenirs se fanent aussi
Unuttuğumuz zaman
Quand on les oublie
Hatıralar da soluyor
(Tu es comme le vent qui fait chanter les violons)
(Sen kemanları çaldıran ve güllerin kokusunu)
(Et emporte au loin le parfum des roses.)
(Uzaklara taşıyan rüzgar gibisin)
Caramels, bonbons et chocolats
Karamela,şeker ve çikolata
Par moments, je ne te comprends pas.
Bazı zamanlar seni anlamıyorum
Merci, pas pour moi
Teşekkür ederim benim için değil
Mais tu peux bien les offrir à une autre
Ama pekâlâ bunları rüzgarı ve güllerin
Qui aime le vent et le parfum des roses
Kokusunu seven başka birine ikram edebilirsin
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Benim için,üzeri tatlılıkla örtülmüş güzel sözler
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon coeur
Ağzıma yerleşir ama asla kalbime yerleşmez
Une parole encore
Bir söz daha
Paroles, paroles, paroles
Sözler,sözler,sözler
(Écoute-moi.)
(Dinle beni)
Paroles, paroles, paroles
Sözler,sözler,sözler
(Je t'en prie)
(Sana yalvarıyorum)
Paroles, paroles, paroles
Sözler,sözler,sözler
(Je te jure)
(Sana yemin ediyorum)
Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles
Sözler,sözler,sözler, Sözler,sözler
Encore des paroles que tu sèmes au vent
Hâlâ rüzgara serptiğin sözler
(Voilà mon destin te parler....)
(İşte benim kaderim sana konuşmak…)
(Te parler comme la première fois.)
(İlk defaki gibi konuşmak)
Encore des mots toujours des mots
Hâlâ sözler,her zaman sözler
Les mêmes mots
Aynı sözler
(Comme j'aimerais que tu me comprennes.)
(Beni anlamanı ne kadar isterdim)
Rien que des mots
Sözlerden başka hiçbir şey yok
(Que tu m'écoutes au moins une fois.)
(En azından beni bir defa dinlesen…)
Des mots magiques des mots tactiques
Sihirli sözler,taktik icabı söylenen sözler
Qui sonnent faux
Sahte gibi gelen sözler
(Tu es mon rêve défendu.)
(Sen benim yasak hayalimsin)
Oui, tellement faux
Evet öyle sahte
(Mon seul tourment et mon unique espérance.)
(Benim tek sıkıntım ve tek ümidim)
Rien ne t'arrête quand tu commences
Başladığın zaman seni hiçbir şey durdurmaz
Si tu savais comme j'ai envie
Birazcık sessizliği ne kadar
D'un peu de silence
Arzuladığımı bir bilsen
(Tu es pour moi la seule musique...)
(Sen benim için,kum tepelerinin üzerindeki)
(Qui fit danser les étoiles sur les dunes)
(Yıldızları dans ettiren tek müziksin)
Caramels, bonbons et chocolats
Karamela,şeker ve çikolata
(Si tu n'existais pas déjà je t'inventerais.)
( Önceden var olmasaydın seni ben icat ederdim)
Merci, pas pour moi
Teşekkür ederim benim için değil
Mais tu peux bien les ouvrir à une autre
Ama bunları kum tepelerinin üzerindeki
Qui aime les étoiles sur les dunes
Yıldızları seven başka birine sunabilirsin
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Benim için,üzeri tatlılıkla örtülmüş güzel sözler
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon coeur
Ağzıma yerleşir ama asla kalbime yerleşmez
Encore un mot juste une parole
Bir kelime daha,tam bir kelime
Paroles, paroles, paroles
Sözler,sözler,sözler
(Écoute-moi.)
(Beni dinle)
Paroles, paroles, paroles
Sözler,sözler,sözler
(Je t'en prie.)
Sana yalvarıyorum
Paroles, paroles, paroles
Sözler,sözler,sözler
(Je te jure.)
Sana yemin ediyorum
Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles
Sözler,sözler,sözler, Sözler,sözler
Encore des paroles que tu sèmes au vent
Hâlâ rüzgara serptiğin sözler
(Que tu es belle!)
(Ne kadar güzelsin ! )
Paroles, paroles, paroles
Sözler,sözler,sözler…
(Que tu est belle!)
(Ne kadar güzelsin !)
Paroles, paroles, paroles
Sözler,sözler,sözler…
(Que tu est belle!)
(Ne kadar güzelsin !)
Paroles, paroles, paroles
Sözler,sözler,sözler…
(Que tu est belle!)
(Ne kadar güzelsin !)
Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles
Sözler,sözler,sözler, Sözler,sözler
Encore des paroles que tu sèmes au vent
Hâlâ rüzgara serptiğin sözler
Çeviren : Ahmet Kadı
Dalida - Paroles,paroles Şarkı Sözüne henüz yorum yapılmamış. Dalida - Paroles,paroles şarkı sözüne ilk yorumu siz yaparak katkıda bulunabilirsiniz.;