Italian
Una furtiva lagrima negli occhi suoi spuntò:
Quelle festose giovani invidiar sembrò.
Che più cercando io vo?
Che più cercando io vo?
M'ama! Sì, m'ama, lo vedo. Lo vedo.
Un solo istante i palpiti del suo bel cor sentir!
I miei sospir, confondere per poco a' suoi sospir!
I palpiti, i palpiti sentir, confondere i miei coi suoi sospir...
Cielo! Si può morir!
Di più non chiedo, non chiedo.
Ah, cielo! Si può! Si, può morir!
Di più non chiedo, non chiedo.
Si può morir! Si può morir d'amor.
Translation in English
One furtive secret tear
from her eyes did spring:
as if those youths who can be playful
it ( or she ) seemed to be envious of.
What more searching do I want?
What more searching do I want?
She loves me! Yes, she loves me, I see it. I see it.
Just for an instant the beats
of her beautiful heart if I could feel!
My sighs if they were mingled
for a while with her sighs!
The beats, the beats of her heart if I could feel,
to fuse my sighs with hers...
Heavens! Yes, I could die!
I ask for nothing more, nothing.
Oh, heavens! Yes, I could, I could die!
I ask for nothing more, nothing.
Yes, I could die! Yes, I could die of love.
Meyra - Una Furtiva Lagrima Şarkı Sözüne henüz yorum yapılmamış. Meyra - Una Furtiva Lagrima şarkı sözüne ilk yorumu siz yaparak katkıda bulunabilirsiniz.;