Brennende Liebe
Ateşli Sevda
Wie viele Nächte lang hab ich in dir gewohnt?
Wie viele Träume lang hat mich dein Schmerz belohnt?
Wie viele Nächte lang hast du dich schon verlorn?
Wie viele Träume lang hab ich dich neu geborn?
Kaç gecedir içinde yaşıyorum ?
Kaç rüyadır acın beni ödüllendiriyor ?
Kaç gecedir kendini kaybediyorsun ?
Kaç rüyadır seni yeniden doğuruyorum ?
Von meiner brennende Liebe
kann dich kein Dämon erlösen.
Von meiner brennende Liebe
kann dich kein Gott und kein Wunder mehr befreien.
Ateşli sevdamdan
Hiçbir şeytan seni kurtaramaz
Ateşli sevdamdan
Hiçbir tanrı ve hiçbir mucize seni özgür kılamaz
Wie viele Nächte lang hab ich dich heimgesucht?
Wie viele Träume lang hast du mich schon verflucht?
Wie viele Nächte lang hab ich von dir gezährt?
Wie viele Träume lang hat mich dein herz ernährt?
Kaç gecedir seni avlıyorum ?
Kaç rüyadır sövüyorsun bana ?
Kaç gecedir seni sömürüyorum ?
Kaç rüyadır kalbin beni besliyor ?
Von meiner brennende Liebe
kann dich kein Dämon erlösen.
Von meiner brennende Liebe
kann dich kein Gott und kein Wunder mehr befreien.
Ateşli sevdamdan
Hiçbir şeytan seni kurtaramaz
Ateşli sevdamdan
Hiçbir tanrı ve hiçbir mucize seni özgür kılamaz
Von meiner brennende Liebe
(Wie viele Nächte lang)
kann dich kein Dämon erlösen...
(Wie viele Träume)
Von meiner brennende Liebe
(Wie viele Nächte lang)
kann dich kein Gott und kein Wunder mehr befreien.
Ateşli sevdamdan
(Kaç gecedir)
Hiçbir şeytan seni kurtaramaz
(Kaç rüyadır)
Ateşli sevdamdan
(Kaç gecedir)
Hiçbir tanrı ve hiçbir mucize seni özgür kılamaz
Komm und verbrenn dir deine Haut,
Vergeude den Schmerz tief in dir...
Komm und verbrenn dir deine Haut.
Gel ve yak bedenini
Saç içindeki kederi
Gel ve yak bedenini
Von meiner brennende Liebe
kann dich kein Dämon erlösen.
Von meiner brennende Liebe
kann dich kein Gott und kein Wunder mehr befreien.
Ateşli sevdamdan
Hiçbir şeytan seni kurtaramaz
Ateşli sevdamdan
Hiçbir tanrı ve hiçbir mucize seni özgür kılamaz
Von meiner brennende Liebe
(Wie viele Nächte lang)
kann dich kein Dämon erlösen...
(Wie viele Träume)
Von meiner brennende Liebe
(Wie viele Nächte lang)
kann dich kein Gott und kein Wunder mehr befreien.
Ateşli sevdamdan
(Kaç gecedir)
Hiçbir şeytan seni kurtaramaz
(Kaç rüyadır)
Ateşli sevdamdan
(Kaç gecedir)
Hiçbir tanrı ve hiçbir mucize seni özgür kılamaz
Kann dich kein Gott und kein Wunder mehr befreien...
Hiçbir tanrı ve hiçbir mucize seni özgür kılamaz
Oomph! - Brennende Liebe Şarkı Sözüne henüz yorum yapılmamış. Oomph! - Brennende Liebe şarkı sözüne ilk yorumu siz yaparak katkıda bulunabilirsiniz.;