Terminal, what disease
ölümcül mü ? hangi hastalık bu ?
Told me too late
bana çok geç olduğunu söylediniz
What's this cough and wheeze
bu öksürük ve hırıltı da neyin nesi?
Fatal, you're shittin' me
kaçınılmaz son mu? alay mı ediyorsunuz benimle ?
A second opinion
Is what I need
ihiyacım olan şey ikinci bir görüş
Laughin' in a windstorm
fırtınanın ortasında kahkaha atıyorum
Blowin' all the cornstalks down
esip tüm koçanları alaşağı ediyor
Cryin' in a funeral home
bir cenaze evinde ağlıyorum
Forward my mail, six feet underground
yerin iki metre altından mesajımı iletin
Elimination
eleme
Contagious, say why not
bulaşıcı mı ? söyle neden olmasın ki ?
Not just me
Waitin' to rot
çürümeye yüz tutmuş olan sadece ben değilim
Painful, yeah I know
acı verici , evet biliyorum
It couldn't be easy
When I had to go
gitmek zorunda olmak bu kadar kolay olamazdı zaten
I'm yankin' on my plug
fişi çekip çıkarıyorum
And I can't seem to get it loose
ve bir şey kaybedecekmişim gibi de görünmüyor
Pullin' all the stops
yolu kesen her şeyin fişini çekip çıkarıyorum
Your ideals change. when you got
Nothing to loose
kaybedecek bir şeyiniz kalmadığında idealleriniz de değişiyor
Elimination
eleme
Eliminate the right
doğru olanı ele
Eliminate the wrong
yanlış olanı ele
Eliminate the weak
zayıf olanı ele
Eliminate the strong
güçlü olanı ele
Eliminate your feelings
duygularını ele
Eliminate too late
ele , çok geç
Eliminate the hope
umudu ele
Eliminate, eliminate
ele,ele
If I had just one more day
eğer yalnızca bir günüm daha olsaydı
I'd turn it all around
her şeyi tersine çevirirdim
I'd make a play of good, clean liviniyi şeylerden bir oyun yaratırdım , temiz bir yaşam
And dig me out of the ground
ve kendimi yerden kazırdım
And if I had just one more day
ve eğer yalnızca bir günüm daha olsaydı
I'd say it to your face
yüzünüze söylerdim bunu
Pull the plug on everyone
herkesin fişini çekip
Eliminate this race
bu yarışı elerdim
We want to cure
şifa bulmak istiyoruz
And we want it now
ve hemen şuan istiyoruz bunu
Reissue hope
umudun nüksetmesini istiyoruz
We don't care how
nasıl olacağı umrumuzda değil
You're makin' a mess
ortalığı karıştırıyorsunuz
Diseasin' a nation
bir nesli hasta ediyorsunuz
Runaway train to elimination
bir kaçış treni,elemeden kaçmak için
Hopeless there's no doubt
umutsuz,buna hiç şüphe yok
Set on a slow burn,from thr inside out
yavaş bir alevi kışkırtın içeriden dışarıya
Carefully say what for
dikkatli mi olmalıyım? söylesene , ne gereği var?
Last one out
Closes the coffin door
sonuncu da çıktı, tabutunun kapağını kapatıyor
Spendin' all you saved
biriktirdiğiniz her şeyi harcıyorum
And wishin' for a little more
ve biraz daha fazlasını umuyorum
If I'm lookin' at the ceilinThen I must be layin' on the floor
tavana bakıyorum, biraz sonra yerde uzanmak zorundayım
Terminal, what disease
ölümcül mü? hangi hastalık bu ?
Told me too late
bana çok geç olduğunu söylediniz
What's this cough and wheeze
bu öksürük ve hırıltı da neyin nesi böyle?
Fatal... you're shittin' me
kaçınılmaz sonmuş... alay ediyorsunuz benimle
A second opinion
There's gotta be
ikinci bir fikir daha olmalı burda
Laughin' at the epidemic
salgına kahkaha atıyorum
Something is going around
bir şeyler dönüyor
Crying at the epidemic
salgına ağlıyorum
Pullin' on nails, six feet underground
çivileri söküp çıkarıyorum,yerin iki metre altından
Overkill - Elimination Şarkı Sözüne henüz yorum yapılmamış. Overkill - Elimination şarkı sözüne ilk yorumu siz yaparak katkıda bulunabilirsiniz.;