Serge Gainsbourg - La Chanson De Prévert Türkçe Şarkı Sözü Çevirisi

Serge Gainsbourg şarkıcısının popüler şarkılarından La Chanson De Prévert şarkısının sözlerini sizlerle paylaşıyoruz. Serge Gainsbourg - La Chanson De Prévert Türkçe Şarkı Sözü Çevirisi sitemize 12 Eylül 2015 Cumartesi tarihinde admin tarafından eklenmiştir.

Serge Gainsbourg - La Chanson De Prévert Türkçe Şarkı Sözü Çevirisi

Oh, je voudrais tant que tu te souviennes,
Oh ne kadar çok isterdim hatırlamanı

cette chanson était la tienne,
Bu senin şarkındı

c'était ta préférée, je crois
Sanırım bu,Prévert ve Kosma'nın yazdığı*

qu'elle est de Prévert et Kosma.
senin en sevdiğin şarkıydı

Et chaque fois Les Feuilles Mortes
Ve her defasında dökülmüş yapraklar

te rappellent à mon souvenir,
seni benim hatırama çağırıyor

jour après jour
Günden güne

les amours mortes
Bitmiş aşklar

n'en finissent pas de mourir.
Bitmekten yorulmuyorlar

Avec d'autres bien sûr je m'abandonne,
Elbette başkalarının kollarında kendimden geçiyorum

mais leur chanson est monotone
Ama onların şarkısı monoton

et peu à peu je m'indiffère,
Ve git gide ilgimi kaybediyorum

à cela il n'est rien a faire.
Buna yapacak hiçbir şey yok

Car chaque fois Les Feuilles Mortes
Çünkü her defasında dökülmüş yapraklar

te rappellent à mon souvenir,
seni benim hatırama çağırıyor

jour après jour
Günden güne

les amours mortes
Bitmiş aşklar

n'en finissent pas de mourir.
Bitmekten yorulmuyorlar

Peut-on jamais savoir par où commence
Bu ilgisizliğin nereden başladığını ve ne zaman

et quand finit l'indifférence?
Bittiğini bilmek hiç mümkün mü ?

Passe l'automne, vienne l'hiver
Sonbahar geçsin kış gelsin

et que la chanson de Prévert,
Ve Prévert'in şarkısı da gelsin

Cette chanson,
Bu şarkı,

Les Feuilles Mortes,
Dökülen yapraklar

s'efface de mon souvenir
Hatıramdan siliniyor

et ce jour là
Ve o gün

mes amours mortes
Bitmiş aşklarım

en auront fini de mourir.
Bitmekten yorulacaklar

et ce jour là
Ve o gün

mes amours mortes
Bitmiş aşklarım

en auront fini de mourir.
Bitmekten yorulacaklar

*Jacques Prévert : 1900-1977 yıllarında yaşamış fransız şair ve senarist.
Vladimir Cosma (d. 13 Nisan 1940) Rumen besteci, orkestra şefi ve kemancı.
Genellikle İbo ile Güllüşah filminde de çalınan "Sirba" isimli şarkısıyla tanınır
Çeviren : Ahmet Kadı

Serge Gainsbourg - La Chanson De Prévert Şarkı Sözüne Yorum Yaz

Yorum Yazma Kuralları: Serge Gainsbourg - La Chanson De Prévert Türkçe Şarkı Sözü Çevirisi hakkında yaptığınız yorumlar da hakeret içeren yada onur kırıcı cümleler olmamalıdır. Lütfen sanata saygı çerçevesinde yorum yapınız. Diğer tüm şarkı sözleri yayınlarında olduğu gibi Serge Gainsbourg - La Chanson De Prévert Şarkı Sözlerine atılan hiçbir hakaret, küfür, argo içeren yorum kabul etmeyecektir. Şarkı Sözlerine göstermiş olduğunuz hassasiyetin tüm şarkı sözleri için geçerli olduğunu unutmayınız.
captcha
Serge Gainsbourg - La Chanson De Prévert Şarkı Sözüne Yapılan Yorumlar

Serge Gainsbourg - La Chanson De Prévert Şarkı Sözüne henüz yorum yapılmamış. Serge Gainsbourg - La Chanson De Prévert şarkı sözüne ilk yorumu siz yaparak katkıda bulunabilirsiniz.;