Il était vraiment plus âgé que moi
O(adam) gerçekten de benden daha yaşlıydı
Je suis tout bêtement tombée dans ses bras
Tamamen aptalcasına kollarına düştüm
Par lui, j'ai découvert ce que je ne connaissais pas
Sayesinde,onu tanımadığımı keşfettim
Il semblait sincère, je l'aimais pour ça
Samimi gibi görünüyordu,bunun için onu seviyordum
Ce qui m'a toujours dérangé,
Beni hep rahatsız eden şey
est que rarement le soir je pouvais le capter
Pek seyrek olarak akşamları onu kapabilmemdi
Mais dès qu'il me parlait, je la fermais
Ama benimle konuştuğu anda onu içeri alıyordum.
Il avait les mots , m'a rendue accro
Beni bağımlı hale getiren sözleri vardı
Je voyais déjà l'avenir dans ses bras
Şimdiden,onun kollarında geleceği görüyordum
Il avait les mots m'a rendue accro
Beni bağımlı hale getiren sözleri vardı
Je ne savais pas que je ne le connaissais pas
Onu tanımadığımı bilmiyordum
Il avait les mots…
Sözleri vardı….
Je n'avais plus de vie,
Artık hayatım yoktu
Je ne pensais qu'à lui
Ondan başkasını düşünmüyordum,
Même si j'ai cramé que souvent il mentait
Sık sık yalan söylemesinden yanmış olsam bile.
Il se perdait dans ce qu'il me racontait
Bana anlattığı şeylerin içinde kaybolup gidiyordu
Se trompait de nom quand il disait qu'il m'aimait
Beni sevdiğini söylerken adımı şaşırıyordu
Et je supportais, je pardonnais
Ve ben katlanıyor,affediyordum
Dans sa caisse, j'ai trouvé des jouets
Kasasında oyuncaklar buldum
J'ai grillé que son ex continuait de l'appeler
Eski sevgilisinin onu aramaya devam etmesine yandım
Mais qu'est-ce qu'il cachait?
Ama sakladığı neydi?
Je le découvrait
Onu keşfediyordum
Je l'ai suivi chez lui
Evine kadar peşinden geldim,
bête de jardin et chien de compagnie, putain de maison,
Bahçede ki hayvanı,arkadaşlık ettiği köpeği,evinin fahişesi olarak.
on s'imagine tout de suite la vie de famille
İnsan hemen aile hayatını kafasında canlandırıyor
Pendant tout ce temps, j'étais dans le faux
Bütün bu zaman boyunca,ben hata içindeydim
Sa femme m'a surprise
Karısı bana sürpriz yaptı
Elle est tout de suite venue m'avouer
Hemen gelip bana itiraf etti
Que je n'étais pas la 1ere conne avec qui, il s'amusait,
Gönlünü eğlendirdiği ilk aptalın ben olmadığımı
Pendant tout ce temps,j'étais dans le faux
Bütün bu zaman boyunca,ben hata içindeydim
Ce qui m'a toujours dérangé,
Beni hep rahatsız eden şey
est que rarement le soir je pouvais le capter
Pek seyrek olarak akşamları onu kapabilmemdi
je m'en doutais,mais je la fermais
Ondan şüphe ediyordum ama içeri alıyordum.
Sheryfa Luna - İl Avait Les Mots Şarkı Sözüne henüz yorum yapılmamış. Sheryfa Luna - İl Avait Les Mots şarkı sözüne ilk yorumu siz yaparak katkıda bulunabilirsiniz.;