We got the same friends
Aynı arkadaşlara sahibiz
We're gonna have to see each other eventually
Er geç birbirimizi görmek zorundayız
So won't you tell me how we're gonna deal with that?
Öyleyse bana bununla nasıl başa çıkacağımızı söylemeyecek misin?
How we're gonna deal with that?
Bununla nasıl başa çıkacağız?
How we're gonna deal with that?
Bununla nasıl başa çıkacağız?
My CD's are at your place
CDlerim senin mekanında
And you know I'm gonna have to pick 'em up
Ve onları kaldırmak zorunda olduğumu biliyorsun
So won't you tell me how we're gonna deal with that?
Öyleyse bana bununla nasıl başa çıkacağımızı söylemeyecek misin?
How we're gonna deal with that?
Bununla nasıl başa çıkacağız?
How we're gonna deal with that?
Bununla nasıl başa çıkacağız?
Even though it was mutual, it still kills inside
Karşılıklı olmuş olsa bile, hala içimi yiyor
'Cause for so long, how I've been defined
Çünkü hoşçakal için nasıl açıklama yaptım?
It feels just like I'm going crazy
Tıpkı çıldırıyormuşum gibi hissediyor
I guess that this is breaking up
Sanırım bu parçalanıyor
And now not even you can save me
Ve şimdi sen bile beni kurtaramazsın
Will someone wake me up?
Birisi beni uyandıracak mı?
Someone wake me up
Biri beni uyandırsın
Never thought that we'd go under
Asla aşağıya gideceğimizi düşünmemiştim
I guess we won't be making up
Sanırım telafi edemeyeceğiz
And if this is a dream I wonder
Ve bu benim düşündüğüm bir rüyaysa
Could someone wake me up?
Birisi beni uyandırabilir mi ?
Someone wake me up
Biri beni uyandırsın
I still have your old shirt
Hala senin eski gömleğine sahibim
You know the one I said I'd thrown away?
Döküldüğünü söylediğim şeyi biliyorsun
I put it on when I went to bed last night
Geçen gece yatarken onu giydim
I went to bed last night, I went to bed last night
Geçen gece yattım, geçen gece yattım
Baby, is this where our story ends?
Bebeğim, bu hikayemizin bittiği yer mi?
When I turn out the light
Işıkları söndürdüğüm zaman
Fantasy and reality fight
Hayal ve gerçekçi kavga
It feels just like I'm going crazy
Tıpkı çıldırıyormuşum gibi hissediyor
I guess that this is breaking up
Sanırım bu parçalanıyor
And now not even you can save me
Ve şimdi sen bile beni kurtaramazsın
Will someone wake me up?
Birisi beni uyandıracak mı?
Someone wake me up
Biri beni uyandırsın
Never thought that we'd go under
Asla aşağıya gideceğimizi düşünmemiştim
I guess we won't be making up
Sanırım telafi edemeyeceğiz
And if this is a dream I wonder
Ve bu benim düşündüğüm bir rüyaysa
Could someone wake me up
Birisi beni uyandırabilir mi ?
Someone wake me up
Biri beni uyandırsın
Someone wake me up
Biri beni uyandırsın
Even though it's over now, it still kills inside
Şimdi bitmiş olsa bile, hala içimi yiyor
'Cause for so long you have been my life
Çünkü elveda için hayatıma girdin
(Someone wake me up, someone wake me up)
(Biri beni uyandırsın, biri beni uyandırsın)
It feels just like I'm going crazy
Tıpkı çıldırıyormuşum gibi hissediyor
I guess that this is breaking up
Sanırım bu parçalanıyor
And now not even you can save me
Ve şimdi sen bile beni kurtaramazsın
Will someone wake me up?
Birisi beni uyandıracak mı?
Someone wake me up
Biri beni uyandırsın
Never thought that we'd go under
Asla aşağıya gideceğimizi düşünmemiştim
I guess we won't be making up
Sanırım telafi edemeyeceğiz
And if this is a dream I wonder
Ve bu benim düşündüğüm bir rüyaysa
Could someone wake me up
Birisi beni uyandırabilir mi ?
Someone wake me up
Biri beni uyandırsın
Oh baby, you were my first time
Bebeğim, sen benim ilk anımdın
I will always keep you inside
Seni her zaman içimde tutacağım
(Someone wake me up, someone wake me up)
(Biri beni uyandırsın, biri beni uyandırsın)
Someone wake me up
Biri beni uyandırsın
Someone wake me up, someone wake me up
Biri beni uyandırsın, biri beni uyandırsın
(Someone wake me up)
(Biri beni uyandırsın)
The Veronicas - Someone Wake Me Up Şarkı Sözüne henüz yorum yapılmamış. The Veronicas - Someone Wake Me Up şarkı sözüne ilk yorumu siz yaparak katkıda bulunabilirsiniz.;