Wenn die Elisabeth nicht so schöne Beine hätt',
Elisabeth'in bacakları o kadar güzel olmasaydı
Hätt' sie viel mehr Freud' an dem neuen langen Kleid.
Yeni elbisesine daha çok sevinebilirdi
Doch, da sie Beine hat, tadellos und kerzengrad,
Bacakları çok mükemmel ve düzgün olduğundan
Tut es ihr so leid um das alte kurze Kleid.
Eski kısa elbisesi için epey üzgün.
Das kann man doch verstehen,
Yürüyüşünden, dönüşünden
Beim Gehen, beim Drehen
Anlaşılır yine
Kann man jetzt nicht mehr sehen
Ama artık görülemiyorlar
und niemand weiß Bescheid.
Son hallerini kimse bilmiyor
Ja, wenn die Elisabeth nicht so schöne Beine hätt',
Evet, Elisabeth'in bacakları o kadar güzel olmasaydı
Hätt' sie viel mehr Freud' an dem neuen langen Kleid.
Yeni elbisesine daha çok sevinebilirdi
Das kann man doch verstehen,
Yürüyüşünden, dönüşünden
Beim Gehen, beim Drehen
Anlaşılır yine
Kann man jetzt nicht mehr sehen
Ama artık görülemiyorlar
Und niemand weiß Bescheid.
Son hallerini kimse bilmiyor
Ja, wenn die Elisabeth nicht so schöne Beine hätt',
Evet, Elisabeth'in bacakları o kadar güzel olmasaydı
Hätt' sie viel mehr Freud' an dem neuen langen Kleid.
Yeni elbisesine daha çok sevinebilirdi
Max Raabe - Wenn Die Elisabeth Nich So Schöne Beine Hätt' Şarkı Sözüne henüz yorum yapılmamış. Max Raabe - Wenn Die Elisabeth Nich So Schöne Beine Hätt' şarkı sözüne ilk yorumu siz yaparak katkıda bulunabilirsiniz.;